==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
ད་ནི་སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། སེམས་བསྐྱེད་པ་གཅིག་གིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ལགས་ཞེས་ཞུས་པས། སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་པའི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པར་རྟོགས་པར་ཉེ་བར་བཀོད་པའི་དོན་གྱིས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གི་མངོན་བར་བྱང་ཆུབ་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞིར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཟག་པ་མེད་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་བསྡུས་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ཡིན་པའི་དབང་དུ་མཛད་ནས། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་རེ་རེས་ཀྱང༌། །ཟག་མེད་ཆོས་ཀུན་བསྡུས་པའི་ཕྱིར། །ཐུབ་པའི་སྐད་ཅིག་གཅིག་པ་ཡི། །རྟོགས་པ་འདི་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བསྟན་པས་ནི་གང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པས་ཡོངས་སུ་
ཟིན་པའི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནས། དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའི་བར་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་དང༌། གཉིས་སུ་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་ནི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གིས་མངོན་པར་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཀར་པོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཁོངས་སུ་འདུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ལ་གནས་པ་ནི་ཅི་ཞིག་གིས་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞེས་མཚན་མ་དེ་མི་མཐོང་བར་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པས་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་ཡིན་པ་དང༌། དེ་ལྟ་ཡིན་ན་མཚན་མ་མེད་པ་དང༌། མངོན་བར་འདུས་མ་བྱས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བ་དང༌། ཁྱེད་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དེ་ལྟར་ཕན་པ་མེད་པ། མི་བརྟེན་པ་དེས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་ཟེར་ན་ཞེས་བྱ་བ་སླུ་བ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་མི་དམིགས་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང༌། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་ལྡོག་པར་མི་བྱེད་པར་ནི་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་དཔེས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་བྱང་བའི་ཕྱོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསུངས་པས་དེའི་ལན་བཏབ་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ལ་རྒྱ་ཆེར་མདོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདིའི་མདོ་ནི

【汉语翻译】
非成熟之一刹那现观之释。
非成熟之一刹那现观之释。
现在要讲述心的单一刹那之现观。请听，当世尊菩萨摩诃萨行于般若波罗蜜多时，有人请问：一个发心能圆满摄持六度波罗蜜多吗？世尊回答说：这是以接近证悟单一刹那圆满菩提之义来阐释的。这单一刹那之现观菩提也应知为四种方式。即以布施等无漏之任何无漏法，皆为单一刹那所摄持之体性而论。即使是布施等任何一种，
以摄持一切无漏法之故，
能仁之单一刹那，
此证悟应知。
如是宣说，即以般若波罗蜜多所圆满
的布施等波罗蜜多，乃至八十随好皆能圆满摄持，且二取不成立，故能于单一刹那圆满证悟。以一切白法皆包含在内，安住于无漏法，即以何物而行布施？如是不见其相而行布施，即以一切法无所缘之相，即是单一刹那之现观。若如是，以无相和无为等，将导致波罗蜜多等不圆满之过失。若有人说：您的布施如是无益，不依赖它又能做什么？即使是欺骗，也应以不执著的方式回向，且不应从布施等中完全退转。以他化自在天的譬喻，已宣说圆满一切波罗蜜多等清净之方便，以此回答彼等问题。同样，对于戒律等波罗蜜多，也应如经中所说般广为讲述。此处的经文是：

【英语翻译】
Explanation of Realization in a Single Instant Without Ripening.
Explanation of Realization in a Single Instant Without Ripening.
Now, the realization of a single instant of mind will be explained. When the Bhagavan Bodhisattva Mahasattva was practicing the Prajñāpāramitā, someone asked, "Does a single generation of mind fully encompass the six pāramitās?" The Bhagavan replied, "It is taught with the meaning of closely realizing complete enlightenment in a single instant." This enlightenment in a single instant should also be understood in four ways. That is, considering that all uncontaminated dharmas, such as generosity, are characterized by being encompassed in a single instant. Even each of the perfections such as generosity,
Because it encompasses all uncontaminated dharmas,
This realization of the Sugata's single instant,
Should be known.
As it is taught, the perfections such as generosity, which are fully encompassed by the Prajñāpāramitā, up to the eighty minor marks, are fully encompassed, and the duality is not established, therefore, complete enlightenment is realized in a single instant. Since all white dharmas are included within, abiding in the uncontaminated dharma, with what should one give? Giving without seeing that sign is itself the realization of a single instant in the aspect of all dharmas being without object. If so, with the signless and unconditioned, etc., it would follow that the pāramitās, etc., are not fully complete. If someone says, "Your generosity is so useless, what can be done without relying on it?" Even if it is deception, it should be dedicated in a non-attached way, and one should not completely turn away from generosity, etc. With the example of the Paranirmita-vaśavartin, it has been said that the means of completely purifying all the pāramitās, etc., is complete, and this answers those questions. Similarly, the pāramitās such as morality should also be extensively explained as in the sutras. The sutra here is:

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། རབ་འབྱོར་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་ལྷའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་འབྱུང་ངོ༌། །རབ་འབྱོར་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ཇི་ལྟར་ན་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་གཅིག་དམིགས་ནས་བསྒོམ་པ་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྡུད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། དོན་འདི་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་དཔེ་བྱད་ཀྱང་རེ་ཞིག་བསྟན་དགོས་སོ། །ཇི་ལྟར་སྐྱེས་བུས་ཟོ་ཆུན་བརྒྱུད། །རྡོག་ཐབས་གཅིག་གིས་བསྐྱོད་པ་ན། །ཐམས་
ཅད་ཅིག་ཅར་འགུལ་བ་ལྟར། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ཤེས་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བསྟན་པ་ནི་སྔོན་གྱི་འཕེན་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །
རྣམ་པར་སྨིན་པ་མ་ཡིན་པའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
善现，比如，他化自在天的所有圆满受用，仅仅通过意念就能产生。善现，同样地，菩萨摩诃萨的所有圆满受用，也仅仅通过意念就能圆满一切波罗蜜多，等等，这样来开示。又，如何观修一个无漏法就能摄集一切无漏法呢？对于这个道理，也需要暂时显示世间的比喻。比如，人通过水桶的连接，用一个踏板来驱动，所有水桶就会同时转动一样，一刹那的智慧也是如此。这样开示的意思是，凭借先前的推动力。这是它的含义。
对于非异熟果的一个刹那现观的解释。

【英语翻译】
Subhuti, for example, all the perfect enjoyments of the Paranirmitavasavartin gods arise merely through thought. Subhuti, similarly, all the perfect enjoyments of a Bodhisattva-Mahasattva also arise merely through thought, perfecting all the Paramitas, and so forth, this is how it is taught. Furthermore, how does meditating on one undefiled dharma gather all undefiled dharmas? For this reason, a worldly example must also be shown for a while. Just as a person connects buckets and drives them with one pedal, all of them move at once, so is the wisdom of a single moment. The meaning of this teaching is that it is by the force of previous propulsion. This is its meaning.
A commentary on the realization of a single moment that is not a Vipaka.

============================================================

